Hannu Nyman e10e960b4d treewide: i18n - Backport translations
Backport translations from master.
Sync.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
2021-10-05 21:53:09 +03:00

196 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-05 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Alaaddin Biçici <alaaddinbicici@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsyggdrasil/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
msgid "Active peers"
msgstr "Etkin eşler"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
msgid ""
"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
"specified."
msgstr ""
"Varsayılan olarak nodeinfo, platform, mimari ve Yggdrasil sürümü dahil bazı "
"varsayılanları içerir. Bunlar, ağı araştırırken ve ağ yönlendirme "
"sorunlarını teşhis ederken yardımcı olabilir. Düğüm bilgisi gizliliğini "
"etkinleştirmek bunu önler, böylece yalnızca \"NodeInfo\" içinde belirtilen "
"öğeler belirtilirse geri gönderilir."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
msgid ""
"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
"multicast beacons and opens outgoing connections."
msgstr ""
"Çok noktaya yayın eş keşfinin etkinleştirilmesi gereken arabirimler için "
"yapılandırma. Normal ifade, bir arabirim adıyla eşleşen normal bir ifadedir "
"ve arabirimler, kazançla eşleştikleri ilk yapılandırmayı kullanır. Beacon, "
"bağlantı noktasından gelen bağlantıları dinlerken, düğümün mevcudiyetlerini "
"duyurmak için bağlantı yerel çok noktaya yayın işaretleri gönderip "
"göndermemesini yapılandırır. Listen, düğümün çok noktaya yayın işaretlerini "
"dinleyip dinlemediğini ve giden bağlantılarııp açmadığını kontrol eder."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
msgid "Enable NodeInfo privacy"
msgstr "NodeInfo gizliliğini etkinleştir"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
msgid "Encryption keys"
msgstr "Şifreleme anahtarları"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
msgid "Encryption private key"
msgstr "Şifreleme özel anahtarı"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
msgid "Encryption public key"
msgstr "Şifreleme ortak anahtarı"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
msgid "General settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
msgstr "LuCI uygulaması yggdrasil'e erişim izni verin"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
msgid "Interface peers"
msgstr "Arayüz eşleri"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
msgstr ""
"Bunu gizli tut. Güvenlik ihlal edildiğinde, yeni bir anahtar çifti ve IPv6 "
"oluşturun."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
msgid "Link-local port"
msgstr "Yerel bağlantı noktası"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
msgid ""
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
"\"Peers\" section instead."
msgstr ""
"Kaynak arayüze göre düzenlenmiş, URI biçiminde giden eş bağlantıları için "
"bağlantı dizelerinin listesi, ör. {\"eth0\": [tcp: //a.b.c.d: e]}. SOCKS "
"eşlemelerinin bu seçenekten ETKİLENMEYECEĞİNİ ve bunun yerine \"Eşler\" "
"bölümüne gitmesi gerektiğini unutmayın."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
msgid ""
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
"the operating system routing table, therefore you should use this section "
"when you may connect via different interfaces."
msgstr ""
"URI biçiminde giden eş bağlantıları için bağlantı dizelerinin listesi, ör. "
"tcp: //a.b.c.d: e veya socks: //a.b.c.d: e / f.g.h.i: j. Bu bağlantılar "
"işletim sistemi yönlendirme tablosuna uyacaktır, bu nedenle farklı arayüzler "
"üzerinden bağlanabileceğiniz bu bölümü kullanmalısınız."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
msgid "Listen addresses"
msgstr "Adresleri dinle"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
msgid ""
"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
"[::]:0 to listen on all interfaces."
msgstr ""
"Gelen bağlantılar için adresleri dinleyin. Yerel olmayan düğümlerden gelen "
"eşleri kabul etmek için dinleyiciler eklemeniz gerekecektir. Çok noktaya "
"yayın eş keşfi, burada ayarlanan dinleyicilerden bağımsız olarak "
"çalışacaktır. Her dinleyici, yukarıdaki gibi URI biçiminde belirtilmelidir, "
"ör. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0 tüm arayüzleri dinlemek için."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
msgid "Listen for beacons"
msgstr "Uyarıcıları dinleyin"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
msgid "MTU size for the interface"
msgstr "Arayüz için MTU boyutu"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
msgid "Multicast interface"
msgstr "Multicast arayüzü"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
msgid "NodeInfo"
msgstr "Düğüm Bilgisi"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
msgid ""
"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
"on request."
msgstr ""
"İsteğe bağlı düğüm bilgisi. Bu bir {\"anahtar\": \"değer\", ...} eşlemesi "
"olmalı veya boş olarak ayarlanmalıdır. Bu tamamen isteğe bağlıdır, ancak "
"ayarlanırsa, istek üzerine tüm ağ tarafından görülebilir."
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
msgid "Peers"
msgstr "Eşler"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
msgid "Regular expression"
msgstr "Kurallı ifade"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
msgid "Send beacons"
msgstr "Uyarı gönder"
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
msgid "Yggdrasil"
msgstr "Yggdrasil"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
msgid "Yggdrasil node status"
msgstr "Yggdrasil düğüm durumu"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
msgid "Yggdrasil's network interface name"
msgstr "Yggdrasil'in ağ arayüz adı"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
msgstr "örn. tcp://0.0.0.0:0 veya tcp://[::]:0"